sábado, março 06, 2010

# CCCLVII - De Miranda, em Mirandês

.
.
.


[Dois dos três manos Meirinhos : Paulo e Manuel, Fnac Sta Catarina - 05 Mar'10]






[Paulo Preto e Alexandre Meirinho,Fnac Sta Catarina - 05 Mar'10]


"O património cultural do Nordeste Transmontano constitui um elemento muito importante da sua identidade e, ao mesmo tempo, um factor de desenvolvimento."

Em Mirandês (e em Inglês), é assim que os
Galandum Galundaina (Já agora o sonante nome traduzido do mirandês daria algo como Cavalheiro Travesso, uma boa pessoa que, também, faz as suas brincadeiras - como explicou o Paulo Preto) abrem o seu mais recente trabalho Senhor Galandum.

Na senda dos anteriores, com uma parte instrumental riquíssima e umas letras ora muito satíricas e divertidas, ora bucólicas e ternas.

Um trabalho a seguir e a apoiar.


Uma nota de estupefacção - como é possível estar na Fnac o grupo a apresentar este trabalho e não estar disponível nenhum cd dos mais antigos nem o de 2001 (L Purmeiro), nem o de 2005 (Modas I Anzonas) nem qualquer exemplar do de 2006 (Galandum Galundaina ao vivo)?

Fica, em partilha, o tema Coquelhada marralheira, com a participação do guru Sérgio Godinho - que escreveu a terceira parte desta letra :



Coquelhada marralheira

Coquelhada marralheira
nun t'amarres ne ls adiles
porque biénen ls pastores
i te scáchan ls quadriles.
Ó perrelin pin porra
amprenhei ua pastora
al tuoro dua trobisqueira
l cerron de cabeceira
i ls perros, au, au
i l lhobo ne l ganau


Custa crer mas ye berdade
Que morriu l Senhor Abade
Morriu cun l papo seco
Agarrado a un caneco
l a chuar de l garrafon
Pater Noster, Crialeson
Fui anterrado no carreiron
Para ber las fraldas a las mulhieres


E eu que vim de tanto longe
Quero saber se é verdade
Que vivia aqui um homem
A viver como um abade
E o povo sempre à fome.
Dizem que um dia se foi
Pró inferno passear
E o funeral a abarrotar

domingo, fevereiro 28, 2010

# CCCLVI - For the night bird's song

.
.
.


[A canção nocturna - Lungro, Itália - Dez'09]


Passeando nas versões do "Ne me quitte pas", deo Jacques Brel, e tentando cumprir a promessa feita na sequência do post anterior, fica aqui o "If you go away", pela envolvente voz da Emiliana Torrini (podia ser Frank Sinatra, Cindy Lauper, Shirley Bassey, Patricia Kaas, Eartha Kitt, Ute Lemper, Nina Simone, Alison Moyet, Toots Thielemans, Ray Charles, Brenda Lee, Damita Jo e/ou muitos mais!)


If you go away - Emiliana Torrini

(Brel/Schumann)

If you go away
On this summer's day
Then you might as well
Take the sun away
All the birds that flew
In the summer sky
When our love was new
And our hearts were high
And the day was young
And the nights were long
And the moon stood still
For the night bird's song

If you go away
If you go away
If you go away...

But if you stay
I'll make you a day
Like no day has been
Or will be again
We'll sail on the sun
We'll ride on the rain
And talk to the trees
And worship the wind

But if you go
I'll understand
Leave me just enough love
To fill up my hand


If you go away
If you go away
If you go away...

If you go away
As I know you will
You must tell the world
To stop turning
'til you return again
If you ever do
For what good is love
Without loving you?
Can I tell you now
As you turn to go
I'll be dying slowly
'til the next hello

If you go away
If you go away
If you go away...

But if you stay
I'll make you a night
Like no night has been
Or will be again
I'll sail on your smile
I'll ride on your touch
I'll talk to your eyes
That I love so much

But if you go
I won't cry
Though the good is gone
From the word goodbye

If you go away
If you go away
If you go away...

If you go away
As I know you must
There is nothing left
In this world to trust
Just an empty room
Full of empty space
Like the empty look
I see on your face
And I'd been the shadow
Of your shadow
If you might have kept me
By your side

If you go away
If you go away
If you go away...

If you go away
If you go away...


sábado, fevereiro 27, 2010

# CCCLV - Perles de Pluie

.
.
.


[Feira de Artesanato de Vila do Conde, Jul'09]



Há muitas versões do genial "Ne me quitte pas", de Jacques Brel. Várias em francês, mas também noutras línguas. A versão italiana (cantada, entre outros, por Dalida, Gino Paoli, Gigliola Cinquetti, Patty Pravo e Ornella Vanoni) agrada-me - gosto imenso da sonoridade da língua italiana, gosto da canção - soa-me deliciosamente bem!
Uma das minhas versões favoritas (jazzística q.b.) é esta, de Petra Magoni & Ferruccio Spinetti:


NON ANDARE VIA
Jacques Brel / Gino Paoli



Non andare via
Puoi dimenticare tutto quello che
se ne è andato già
puoi dimenticare tutto il tempo che
è passato già: non esiste più;
tutti i malintesi e tutti i perché
che uccideva in noi la felicità!
non andare via
non andare via
non andare via.

Io, io ti offrirò perle di pioggia
venute da dove non piove mai;
aprirò la terrà giù fino nel fondo
per coprirti d'oro, d'oro e di luce
e ti porterò dove non c'è più quello che tu cerchi
e quel che tu vuoi!
Non andare via
non andare via
non andare via.

Non andare via
per te inventerò
le parole pazze che tu capirai
e ti parlerò
di due amanti che per due volte già
hanno visto il fuoco
ti racconterò
la storia di un re
morto perché non ti ha visto mai.
Non andare via
non andare via
non andare via.

Nel vulcano spento che credevi morto
molte volte il fuoco è rinato ancora;
ed il fuoco brucia tutto quanto intorno
e non riconosce niente e nessuno
e quando la sera,
se c'è il fuoco in cielo,
il rosa ed il nero non hanno confine!!
Non andare via
non andare via
non andare via.

Non andare via
io non parlo più,
io non piango più: mi nasconderò;
e ti guarderò mentre ballerai
e ti ascolterò mentre riderai
sarò solo l'ombra della tua ombra
della tua mano: l'ombra del tuo cane!
Non andare via
non andare via
non andare via




quinta-feira, fevereiro 25, 2010

# CCCLIV - Há "descobertas" assim...


[Parque da Cidade, Porto]

... simplesmente boas!


Anthony da Costa & Abbie Gardner
Someday
from Bad Nights/Better Days


Don't hold me like that
So tight I can't breathe
I know what you want
Can't you see what I need?
You have to let go
Though you want me to stay
When you hold me like that
All you do, is push me away

It's never enough
I miss you too much
I hold you for a day
but then burn for your touch
The hours you're away
Are scraping me raw
I don't understand
What I'm doing so wrong

There's a dream I have
You and me down by the river
Painted gold in the sunlight
And everything's all right
Someday
We'll feel love without darkness
We'll sleep when the sun sets
And we'll stop writing the same songs over and over again

So I am the ghost
Of your memory, your past
I am the reason
Why you'll never last
I am the person you thought that you knew
I am the dream that went spoiled and never came true

This is our story
This is our curse
This is what's better
And this is what's worse
This is what's right
And this is what's wrong
This is a home for a heart, where it can not belong

There's a dream I have
You and me down by the river
Painted gold in the sunlight
And everything's all right
Someday
We'll feel love without darkness
We'll sleep when the sun sets
And we'll stop writing the same songs over and over again


sábado, fevereiro 20, 2010

# CCCLIII - You & you & you & ...

.
.
.


[Teatro do Campo Alegre, Maio de 2009]


"All I Want Is You" é a última música do álbum de 1988 dos U2, Rattle and Hum, e foi lançado em 1989 como quarto e último single deste álbum.

Este vídeo foi gravado numa actuação dos U2 em Milão.

Bono referiu que esta canção é, na verdade, uma expansão do tema "With or Without You", do álbum anterior, The Joshua Tree.

E é "desde o berço até à cova" - mudando, provavelmente, o You, volta e meia.











All I want is you


You say you want diamonds on a ring of gold
You say you want your story to remain untold.
All the promises we make
From the cradle to the grave
When all I want is you.

You say you'll give me a highway with no-one on it
Treasure, just to look upon it
All the riches in the night.

You say you'll give me eyes in the moon of blindness
A river in a time of dryness
A harbour in the tempest.
All the promises we make, from the cradle to the grave
When all I need is you.

You say you want your love to work out right
To last with me through the night.

You say you want diamonds on a ring of gold
Your story to remain untold
Your love not to grow cold.
All the promises we break, from the cradle to the grave
When all I want is you.